5 tips voor simultaan tolken
- HOUD JE HERSENEN SCHERP. Tolken is een moeilijke taak, dus daag jezelf uit met een nog moeilijkere taak om jezelf voor te bereiden. ...
- CULTUUR BEGRIJPEN. Het kennen van een taal is een gegeven bij simultaan tolken, maar cultuur is een andere zaak. ...
- CONTROLEER JE STEM. ...
- BLIJF KALM.
- Hoe kan ik mijn tolkvaardigheden verbeteren??
- Wat zijn de basisvereisten voor tolken??
- Hoe zet u effectief een tolk in??
- Welke belangrijke punten zijn nodig bij het werken met een tolk??
Hoe kan ik mijn tolkvaardigheden verbeteren??
Leer hoe u de beste tolkvaardigheden kunt ontwikkelen
- Notities maken. ...
- Vorm eigen notatiesysteem. ...
- Vertrouw op je geheugenvaardigheden. ...
- Bouw je woordenschat op. ...
- Houd culturele verschillen in gedachten. ...
- Video's bekijken. ...
- Symbolen gebruiken of ontwikkelen & Afkortingen.
Wat zijn de basisvereisten voor tolken??
Minimale kwalificaties om tolk te worden
- 18 jaar of ouder zijn.
- In het bezit zijn van een middelbare schooldiploma of gelijkwaardig.
- Tweetaligheid en geletterdheid aantonen door middel van taalvaardigheidstests.
- In het bezit zijn van een certificaat voor professionele tolkenopleiding (minimaal 40 uur opleiding).
Hoe zet u effectief een tolk in??
Best practices voor communiceren via een tolk
- Stel jezelf voor aan de tolk. ...
- Erken de tolk als een professional in communicatie. ...
- Spreek tijdens het medisch interview rechtstreeks met de patiënt, niet met de tolk.
- Spreek langzamer in plaats van luider.
Welke belangrijke punten zijn nodig bij het werken met een tolk??
13 tips voor het werken met een tolk:
- De tolk is er om puur te vertalen wat er gezegd wordt.
- Vraag de tolk om geen enkel onderdeel van het gesprek te veranderen of te veranderen.
- Spreek duidelijk en op een normale toon.
- Geef meer tijd voor geïnterpreteerde communicatie.
- Wees je bewust van culturele factoren.